1-е Послание к ТимофеюГлава 3 |
1 |
2 Епископ же должен быть безупречен, одной жены муж, трезв, целомудрен, благочинен, страннолюбив, учителен, |
3 не склонен к вину, не задорен, но снисходителен, миролюбив, несребролюбив, |
4 хорошо управляющий собственным домом, детей содержащий в подчинении со всяким достоинством, |
5 (если же кто не знает, как управить собственный дом, как будет он заботиться о Церкви Божией?) |
6 не новообращённый, чтобы, возгордившись, не подпал он под суд диавола. |
7 Но нужно ему иметь и доброе свидетельство от внешних, чтобы не впасть в нарекание и сеть диавола. |
8 |
9 чтобы они содержали тайну веры в чистой совести. |
10 Но и они пусть подвергаются предварительному испытанию, потом пусть служат, если они безупречны. |
11 Нужно также, чтобы жены были с достоинством, не клеветницы, трезвы, верны во всём. |
12 Диаконы пусть будут мужьями одной жены, хорошо управляющими детьми и собственными домами. |
13 Ибо хорошо послужившие достигают доброго положения и великого дерзновения в вере во Христе Иисусе. |
14 |
15 Если же замедлю, нужно тебе знать, как поступать в доме Божием, который есть Церковь Бога Живого, столп и утверждение истины. |
16 И признано всеми: велика — тайна благочестия: |
1 TimothyChapter 3 |
1 THIS is a true saying, If a man desires the office of a bishop, he aspires to a good work. |
2 He who becomes an bishop must be blameless, the husband of one wife, have an alert mind, must be sober, of good behaviour, given to hospitality, and apt at teaching; |
3 Not given to wine, not a striker, not greedy of filthy lucre; but meek, not a brawler; |
4 One who rules well his own household, and keeps his children under submission to bring them up with all purity. |
5 For if a man does not know how to rule well his own household, how shall he take care of the church of God? |
6 He should not be a recent convert, lest he become proud and fall into the condemnation of the devil. |
7 Moreover, he must have a good report from outsiders; lest he fall into reproach and the snares of the devil. |
8 Likewise the deacons must be pure, not double-tongued, not given to much wine, not greedy of filthy lucre; |
9 But they must uphold the divine mystery of faith with a pure conscience. |
10 Let these first be examined, and then let them minister after they have been found blameless. |
11 Likewise their wives must be chaste, have an alert mind, faithful in all things, and they must not be slanderers. |
12 Let the deacons be appointed from those who have not been polygamous, ruling their children and their own households well. |
13 For those who minister well earn good recognition for themselves and grow more familiar with the faith of Jesus Christ. |
14 These things I write to you, although hoping to come to you shortly, |
15 So that if I am delayed, you may know how you ought to conduct yourself in the house of God, which is the church of the living God, the pillar and foundation of the truth. |
16 Truly great is this divine mystery of righteousness: it is revealed in the flesh, justi- fied in the Spirit, seen by angels, preached to the Gentiles, believed on in the world, and received up into glory. |
1-е Послание к ТимофеюГлава 3 |
1 TimothyChapter 3 |
1 |
1 THIS is a true saying, If a man desires the office of a bishop, he aspires to a good work. |
2 Епископ же должен быть безупречен, одной жены муж, трезв, целомудрен, благочинен, страннолюбив, учителен, |
2 He who becomes an bishop must be blameless, the husband of one wife, have an alert mind, must be sober, of good behaviour, given to hospitality, and apt at teaching; |
3 не склонен к вину, не задорен, но снисходителен, миролюбив, несребролюбив, |
3 Not given to wine, not a striker, not greedy of filthy lucre; but meek, not a brawler; |
4 хорошо управляющий собственным домом, детей содержащий в подчинении со всяким достоинством, |
4 One who rules well his own household, and keeps his children under submission to bring them up with all purity. |
5 (если же кто не знает, как управить собственный дом, как будет он заботиться о Церкви Божией?) |
5 For if a man does not know how to rule well his own household, how shall he take care of the church of God? |
6 не новообращённый, чтобы, возгордившись, не подпал он под суд диавола. |
6 He should not be a recent convert, lest he become proud and fall into the condemnation of the devil. |
7 Но нужно ему иметь и доброе свидетельство от внешних, чтобы не впасть в нарекание и сеть диавола. |
7 Moreover, he must have a good report from outsiders; lest he fall into reproach and the snares of the devil. |
8 |
8 Likewise the deacons must be pure, not double-tongued, not given to much wine, not greedy of filthy lucre; |
9 чтобы они содержали тайну веры в чистой совести. |
9 But they must uphold the divine mystery of faith with a pure conscience. |
10 Но и они пусть подвергаются предварительному испытанию, потом пусть служат, если они безупречны. |
10 Let these first be examined, and then let them minister after they have been found blameless. |
11 Нужно также, чтобы жены были с достоинством, не клеветницы, трезвы, верны во всём. |
11 Likewise their wives must be chaste, have an alert mind, faithful in all things, and they must not be slanderers. |
12 Диаконы пусть будут мужьями одной жены, хорошо управляющими детьми и собственными домами. |
12 Let the deacons be appointed from those who have not been polygamous, ruling their children and their own households well. |
13 Ибо хорошо послужившие достигают доброго положения и великого дерзновения в вере во Христе Иисусе. |
13 For those who minister well earn good recognition for themselves and grow more familiar with the faith of Jesus Christ. |
14 |
14 These things I write to you, although hoping to come to you shortly, |
15 Если же замедлю, нужно тебе знать, как поступать в доме Божием, который есть Церковь Бога Живого, столп и утверждение истины. |
15 So that if I am delayed, you may know how you ought to conduct yourself in the house of God, which is the church of the living God, the pillar and foundation of the truth. |
16 И признано всеми: велика — тайна благочестия: |
16 Truly great is this divine mystery of righteousness: it is revealed in the flesh, justi- fied in the Spirit, seen by angels, preached to the Gentiles, believed on in the world, and received up into glory. |